- выжать
- вы́жатьelpremi;senakvigi, eltordi (бельё).* * *(1 ед. вы́жму) сов., вин. п.1) sacar vt, extraer (непр.) vt (apretando); exprimir vt; prensar vt (с помощью пресса); retorcer (непр.) vt, escurrir vt (бельё)
вы́жать сок — sacar (extraer) el jugo
вы́жать лимо́н — exprimir un limón
2) перен. (с трудом)вы́жать из маши́ны всё — sacar (extraer) todo del automóvil
вы́жать из кого́-либо после́дние си́лы — agotar las últimas fuerzas de alguien
вы́жать все со́ки (из кого-либо) разг. — chuparle toda la sangre a alguien
3) спорт. (гирю, штангу) levantar vt (respaldado)* * *(1 ед. вы́жму) сов., вин. п.1) sacar vt, extraer (непр.) vt (apretando); exprimir vt; prensar vt (с помощью пресса); retorcer (непр.) vt, escurrir vt (бельё)вы́жать сок — sacar (extraer) el jugo
вы́жать лимо́н — exprimir un limón
2) перен. (с трудом)вы́жать из маши́ны всё — sacar (extraer) todo del automóvil
вы́жать из кого́-либо после́дние си́лы — agotar las últimas fuerzas de alguien
вы́жать все со́ки (из кого-либо) разг. — chuparle toda la sangre a alguien
3) спорт. (гирю, штангу) levantar vt (respaldado)* * *v1) gener. escurrir (бельё), exprimir, extraer (apretando), prensar (с помощью пресса), retorcer, sacar, hacer ñaco una cosa2) sports. (ãèðó, øáàñãó) levantar (respaldado)
Diccionario universal ruso-español. 2013.